Melitta Caffeo Solo Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Preparadores de café Melitta Caffeo Solo. Melitta Caffeo Solo Operating instructions Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - SLOVENSKY Česky

Version 1.0 01/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KGD-32372 MindenNEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCHESPAÑOLBedienungsanleitung Operating

Página 2

83 Beschreibung des GerätsLegende zu Abbildung ABildnummer Erklärung1Tropfschale mit Tassenblech und Auffangbehälter für Kaffeetrester (innen) sowie

Página 3 - Liebe Kundin, lieber Kunde!

98Tourner la molette Buse vapeur (g. • A, n° 11) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse vapeur.Le symbole de la buse vapeur →

Página 4 - Inhaltsverzeichnis

FRANÇAIS 999 Prélèvement d’eau chaudeCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Tenir un récipient avec de l’eau sous la buse vapeur.•Av

Página 5

10010 Arrêt et modes de fonctionnementMise hors servicePlacer un récipient en-dessous du bec verseur.•Appuyer sur la touche Marche/Arrêt • pour ét

Página 6 - Vorsicht!

FRANÇAIS 10111 Réglages des fonctionsRéglage de la dureté de l’eauUtiliser les bandes de test fournies pour déterminer la dureté de l’eau dans votre

Página 7 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch

102Appuyer sur la touche Marche /Arrêt • pour conrmer la dureté sélec-tionnée.Tous les symboles sur l’écran d’afchage clignote brièvement en guise

Página 8

FRANÇAIS 103Afchage Temps5 minutes (Réglage par défaut)15 minutes30 minutes clignoteArrêtAppuyer sur la touche Marche/Arrêt • pour conrmer le temp

Página 9

104Réglage du timer pour la fonction OFF autoDe plus amples informations sur la fonction OFF auto gurent à la page 100. Le timer est réglé sur le niv

Página 10 - 3 Beschreibung des Geräts

FRANÇAIS 105Réglage de la température du caféLa température du café est réglée sur le niveau 2 (moyenne) par défaut.Condition préalable: l’appareil es

Página 11

106Réinitialisation des paramètres réglés par défautAn de réinitialiser l’appareil aux paramètres réglés par défaut, effectuer les points suivants :C

Página 12 - 4 Inbetriebnahme

FRANÇAIS 107Réglage de la nesse de moutureLa nesse de mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d

Página 13 - Bohnenbehälter füllen

9DEUTSCHDisplaySymbol Bedeutung Anzeige Erklärung / AufforderungBereitschaftblinktGerät heizt auf oder Kaffeebezug läuft.leuchtet Gerät ist betriebsbe

Página 14 - Einschalten und entlüften

10812 Entretien et maintenanceNettoyageNettoyer l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon humidié et de •liquide vaisselle.Vider et nettoyer

Página 15 - Kaffeestärke einstellen

FRANÇAIS 109RemarqueLe bac de récupération du marc de café (g. A, n° 1) passe au lave-vaisselle. En cas de nettoyage fréquent au lave-vaisselle, il s

Página 16 - -Wasserlter einsetzen

110Nettoyage de la chambre d’extractionCondition préalable: l’appareil est éteint.RemarqueAn de garantir une protection optimale de votre machine, no

Página 17 - Hinweise

FRANÇAIS 111Programme de nettoyage automatiqueLe programme de nettoyage automatique élimine les résidus et les restes d’huile de café ne pouvant pas ê

Página 18

112Phase 2Pendant la phase 2, le symbole des grains de café s’afche à l’écran.Deux processus de rinçage automatiques sont tout d’abord exécutés. Le

Página 19 - 7 Milchschaum zubereiten

FRANÇAIS 113Phase 3Pendant la phase 3, deux grains de café s’afchent à l’écran.13 Retirer le réservoir d’eau par le haut. Remplir le réservoir d’e

Página 20 - 8 Milch erwärmen

11419 Replacer le plateau récolte-gouttes avec le bac de récupération du marc à café. Le programme de détartrage automatique est terminé. Le symbole

Página 21

FRANÇAIS 115Le symbole du réservoir d’eau → s’allume.3 Retirer le réservoir d’eau par le haut et le vider complètement.4 Verser le détartrant dans

Página 22 - 9 Heißwasser beziehen

11611 Vider le bc de récupération du marc de café et le plateau récolte-gouttes, puis remettre ce dernier en place. Replacer le bac de récupération d

Página 23 - Betriebsmodi

FRANÇAIS 11713 Transport et n de vie du produitPréparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongéePurg

Página 24 - 11 Funktionseinstellungen

104 InbetriebnahmeFür die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch. Wenn Sie diese Punkte durchgeführt habe

Página 25

118RemarqueLe ltre à eau Melitta Claris® ne doit pas rester sec pendant une période prolongée.TransportSécher l’appareil (voir page • 117).Vider et

Página 26

FRANÇAIS 11914 Un problème ? Une solution !Problème Origine SolutionLe café coule au compte-goutte.Mouture trop ne Régler la nesse de mouture sur p

Página 27 - Brühtemperatur einstellen

120Problème Origine SolutionLa chambre d'extrac-tion ne peut plus être réinsérée après son prélèvement.La chambre d'extraction n'est pa

Página 28

NEDERLANDS121Beste klant!Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® SOLO®&milk-volautomatische kofemachine.Het verheugt ons

Página 29 - Mahlgrad einstellen

122InhoudsopgaveOpmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing ...124Symbolen in de tekst van deze gebr

Página 30 - 12 Pege und Wartung

NEDERLANDS123Functie-instellingen ...141Waterhardheid in

Página 31

1241 Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzingVoor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina‘s aan de voor- en achterkant van deze gebruiks

Página 32 - Brüheinheit reinigen

NEDERLANDS125Reglementaire toepassingDe Melitta® SOLO®&milk is uitsluitend bestemd voor de bereiding van kofe en kofespecialiteiten, voor de ve

Página 33

1262 Algemene veiligheidsinstructiesLees de onderstaande aanwijzingen alstublieft aandachtig door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eig

Página 34

NEDERLANDS1273 Beschrijving van het apparaatLegenda bij afbeelding AAfbeeldingnummer Toelichting1Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig),

Página 35

11DEUTSCHAnschließenStecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Schutzkontaktsteckdose mit •einer Mindestabsicherung von 10 A.Warnung!Brandgefahr und

Página 36 - Das Gerät ist betriebsbereit

128DisplaySymbool Betekenis Indicatie Toelichting / oproepStand-byknippertApparaat warmt op of er wordt kofe bereid.brandt Apparaat is klaar voor ge

Página 37

NEDERLANDS1294 IngebruiknameVoer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wanneer u deze punten hebt uitgevoerd, is het

Página 38

130AansluitenSteek het netsnoer in een geaarde veiligheidscontactdoos met een •minimumzekering van 10 A.Waarschuwing!Brandgevaar en gevaar voor ele

Página 39

NEDERLANDS131Watertank vullenKlap het deksel van de watertank (afb. • A, nr. 7) omhoog en trek de water-tank naar boven uit het apparaat.Vul de water

Página 40 - 13 Transport und Entsorgung

132Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel • brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om he

Página 41

NEDERLANDS1335 Melitta Claris®-waterlter plaatsenBij het apparaat wordt een Melitta Claris®-waterlter geleverd voor het uitlteren van kalk. Plaat

Página 42 - 14 Störungen beheben

134Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel • brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om he

Página 43

NEDERLANDS1356 Kofe / espresso bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Plaats één of twee kopjes naast elkaar onder de uitloop.•Druk op

Página 44

1367 Melkschuim bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Let erop dat de verchroomde buitenste huls van de stoombuis omlaag is •geschoven

Página 45 - Dear Customer

NEDERLANDS137Stoombuis doorspoelen: vul een bakje tot de helft met zuiver water •en houd het bakje onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de st

Página 46 - Table of contents

12Wasserbehälter füllenKlappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. • A, Nr. 7) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.Fü

Página 47

138Waarschuwing!Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoom-buisGrijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. –Raak tijdens geb

Página 48 - Caution!

NEDERLANDS1399 Heet water bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Houd een bakje onder de stoombuis.•Waarschuwing!Verbrandings- en schroei

Página 49 - Non-intended use

14010 Uitschakelen en functiesUitschakelenPlaats een bakje onder de kofe-uitloop.•Druk op de Aan- / Uit-knop • om het apparaat uit te schakelen.H

Página 50

NEDERLANDS14111 Functie-instellingenWaterhardheid instellenGebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees

Página 51 - 3 Appliance description

142Druk op de Aan- / Uit-knop • om de geselecteerde waterhardheid te bevestigen.Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het app

Página 52

NEDERLANDS143Indicatie Tijd5 minuten (fabrieksinstelling)15 minuten30 minuten knipperenuitDruk op de Aan- / Uit-knop • om de geselecteerde tijd te

Página 53 - 4 Start-up

144Het symbool voor het lekbakje → brandt.Druk meerdere keren op de instelknop voor kofesterkte • om uit de vier mogelijke tijden voor de timer t

Página 54 - Filling the bean container

NEDERLANDS145Druk meerdere keren op de instelknop voor kofesterkte • om uit drie mogelijke zettemperaturen te kiezen.Indicatie Zettemperatuurlaagmi

Página 55 - Switching on and venting

146Maalgraad instellenDe maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom, de maalgraad pas na ongeveer 1 .000 kofebereidin

Página 56

NEDERLANDS14712 OnderhoudAlgemene reinigingReinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en •een gangbaar afwasmiddel.Maak het

Página 57 - water lter

13DEUTSCHDas Symbol für das Ventil → blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem Dampfrohr.Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für da

Página 58

148OpmerkingDe residubak (afb. A, nr. 1) is vaatwasmachinebestendig en kan in de vaatwass er worden gereinigd. Bij frequente reiniging in d

Página 59

NEDERLANDS149Zetgroep reinigenVoorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld.OpmerkingVoor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zet-

Página 60 - 7 Preparing milk froth

150Geïntegreerd reinigingsprogrammaHet geïntegreerde reinigingsprogramma zorgt voor volledige verwijdering van afzet-tingen en vetresten die niet met

Página 61

NEDERLANDS151Fase 2Tijdens fase 2 wordt op het display een bonensymbool weergegeven.Eerst wordt twee keer automatisch gespoeld. →Vervolgens brandt

Página 62 - 8 Heating milk

152Fase 3Tijdens fase 3 worden op het display twee bonensymbolen weergegeven.15 Trek de watertank omhoog uit het apparaat. Vul de watertank tot aan

Página 63 - 9 Dispensing hot water

NEDERLANDS153Het geïntegreerde reinigingsprogramma is afgerond. →Het symbool ‘Stand-by’ gaat branden na een korte opwarmfase. Het apparaat is geb

Página 64 - Operating modes

1545 Trek de watertank omhoog uit het apparaat en maak deze volledig leeg.6 Doe de ontkalker in een aparte kan met 0,5 l heet water. Roer de ontkalk

Página 65 - 11 Function settings

NEDERLANDS15514 Spoel de watertank grondig uit en vul deze tot aan de max. markering met leidingwater.15 Druk op de instelknop voor het bereiden van

Página 66

15613 Transport en afvalverwijderingVoorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatre-gelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd ni

Página 67

NEDERLANDS157Het apparaat is uitgestoomd. →OpmerkingDe Melitta Claris®-waterlter mag niet langdurig droog staan.TransportOntlucht het apparaat (zie p

Página 68

145 Melitta Claris®-Wasserlter einsetzenDem Gerät liegt ein Melitta Claris®-Wasserlter zum Herausltern von Kalk bei. Bitte setzen Sie ihn erst na

Página 69 - Resetting to factory settings

15814 Storingen verhelpenStoring Oorzaak MaatregelKofe loopt slechts druppelsgewijzeMaalgraad te jn Maalgraad grover instellen Zetgroep reinigen Ev

Página 70 - Adjusting grinding neness

NEDERLANDS159Storing Oorzaak MaatregelZetgroep kan na te zijn verwijderd niet meer worden terug-geplaatst.De zetgroep is niet cor-rect vergrendeld.Con

Página 72 - Cleaning the brewing unit

ESPAÑOL161Estimado/a cliente:Le agradecemos la compra de su cafetera totalmente automatizada Melitta® SOLO®&milk.Es un placer darle la bi

Página 73 - Integrated Cleaning programme

162ÍndiceAcerca de este manual de instrucciones ...164Símbolos que aparecen en el texto del

Página 74

ESPAÑOL163Ajustes de funcionamiento ...181Ajuste de la dureza del agu

Página 75

1641 Acerca de este manual de instruccionesPara orientarse mejor, despliegue las hojas plegables de la cubierta delantera y trasera de este manual d

Página 76

ESPAÑOL165Uso según lo previstoLa Melitta® SOLO®&milk está únicamente indicada para la preparación del café, para calentar agua y leche y para cal

Página 77

1662 Indicaciones generales de seguridadLea atentamente las siguientes instrucciones. Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro su pro

Página 78

ESPAÑOL1673 Descripción del aparatoLeyenda de la ilustración ANúmero de imagen Explicación1Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida d

Página 79 - 13 Transport and Disposal

15DEUTSCHDas Symbol für das Ventil → blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem Dampfrohr.Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für da

Página 80

168PantallaSímbolo Signicado Indicación Explicación / peticiónDisponibilidad de funciona-mientoparpadeaEl aparato se está calentando o está funcionan

Página 81 - 14 Troubleshooting

ESPAÑOL1694 Puesta en marchaPara la primera puesta en marcha lleve a cabo los siguientes pasos. Cuando haya realizado estas operaciones, el aparato

Página 82

170ConexiónConecte el cable de alimentación en una toma con contacto protegido y •conectada a tierra con un fusible de intensidad mínima de 10 A.Adve

Página 83 - Chère cliente, cher client!

ESPAÑOL171Llenar el depósito de aguaAbra la tapa del depósito de agua (g. • A, nº 7) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del

Página 84 - Table des matières

172El símbolo de la válvula → parpadea. El agua se introduce en el recipiente situado bajo el tubo de vapor.En cuanto deje de caer agua y se ilumine

Página 85

ESPAÑOL1735 Filtro de agua Melitta Claris®El aparato lleva instalado un ltro de agua Melitta Claris® para el ltrado de cal. Insértelo en el aparat

Página 86 - Prudence!

174En cuanto deje de caer agua y se ilumine el símbolo de la válvula, gire el •interruptor de la válvula en el sentido contrario al de las agujas del

Página 87 - Utilisation non-réglementaire

ESPAÑOL1756 Preparación de café / espressoCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Coloque una o dos tazas juntas bajo la salida.•Pu

Página 88

1767 Preparación de espuma de lecheCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Procure que el manguito exterior cromado del tubo de vapo

Página 89 - 3 Description de l’appareil

ESPAÑOL177Limpieza del tubo de vapor: •Llene un recipiente con agua fresca hasta la mitad y mantenga el recipiente bajo el tubo de vapor. Procure q

Página 90 - Écran d’afchage

166 Kaffee / Espresso zubereitenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Stellen Sie eine oder zwei Tassen nebeneinander unter den Auslauf.•Drüc

Página 91 - 4 Mise en service

178Advertencia:Peligro de quemaduras y escaldamiento debido al vapor caliente y al tubo de vapor calienteNo entre nunca en contacto con el vapor salie

Página 92 - Branchement

ESPAÑOL1799 Suministro de agua calienteCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Coloque un recipiente bajo el tubo de vapor.•Adverten

Página 93 - Mise en marche et purge

18010 Apagado y modos de funcionamientoApagadoColoque un recipiente bajo la salida.•Pulse el botón ON / OFF • para apagar el aparato.El aparato re

Página 94

ESPAÑOL18111 Ajustes de funcionamientoAjuste de la dureza del aguaUtilice la tira de vericación adjunta para medir la dureza del agua en el lugar e

Página 95

182Rango de dureza del aguaPropiedades °dH °f1: blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f2: media7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f3: dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f4: parpad

Página 96 - Remarques

ESPAÑOL183Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funciona-miento con ahorro de energíaPara obtener más información sobre el modo listo

Página 97

184IndicaciónPulsando la tecla de intensidad del café despertará al aparato del modo de disponibilidad de funcionamiento con ahorro de energía. Ento

Página 98

ESPAÑOL185Pulse el botón ON / OFF • para conrmar la hora seleccionada.Todos los símbolos de la pantalla parpadean brevemente a modo de conrma- →ci

Página 99 - 8 Chauffer le lait

186Restablecimiento de los ajustes de fábricaPara restablecer el aparato a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos:Condición: Cuando el a

Página 100

ESPAÑOL187Ajustar el nivel de molidoEl nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco-mendamos que reajuste el ni

Página 101 - 9 Prélèvement d’eau chaude

17DEUTSCH7 Milchschaum zubereitenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Achten Sie darauf, dass die verchromte äußere Hülse des Dampfrohrs •na

Página 102 - Modes de fonctionnement

18812 Conservación y mantenimientoLimpieza generalLimpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y un lava-•vajillas normal.Vacíe y l

Página 103 - 11 Réglages des fonctions

ESPAÑOL189IndicaciónEl depósito de recogida de posos de café (g. A, nº 1) es apto para lavava-jillas y puede lavarse en él. Durante la limpieza perió

Página 104

190Limpieza de la unidad de preparaciónCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.IndicaciónPara una protección óptima de su aparato le r

Página 105 - Remarque

ESPAÑOL191Programa de limpieza integradoEl programa de limpieza integrado elimina los posos y restos de aceite del café que no pueden eliminarse a man

Página 106

192Fase 2Durante la fase 2 se muestra en la pantalla un símbolo de grano de café .Primero se llevan a cabo dos ciclos de lavado automáticos. →A cont

Página 107

ESPAÑOL19312 Coloque los cuatro dispositivos de bloqueo de la cubierta en la parte trase-ra del aparato y gire la cubierta a la izquierda hasta que q

Página 108

194Fase 5Durante la fase 5 se muestran en la pantalla tres símbolos de grano de café . El grano central parpadea.Se reanuda el programa de limpieza in

Página 109

ESPAÑOL195Programa de descalcicación integradoEl programa de eliminación de cal integrado elimina los restos de cal del interior del aparato. Dura un

Página 110 - 12 Entretien et maintenance

1964 Agregue polvo antical en un recipiente separado, disuelto en 0,5 l. de agua caliente. Remueva el polvo antical (p.ej. utilizando una cucharilla

Página 111

ESPAÑOL197El símbolo del depósito de agua → se ilumina.12 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta la marca MAX.13 Pulse el bo

Página 112

1121110934567AD EFH2813GJB C

Página 113

18Spülen Sie nach jeder Benutzung sofort die Dampfdüse durch Bezug von •Dampf oder Heißwasser durch.Dampfrohr durchspülen: •Füllen Sie ein Gefäß bi

Página 114

19813 Transporte y eliminaciónPreparación para el transporte, protección anticongelación y me-didas durante períodos prolongados de inactividadPurga

Página 115

ESPAÑOL199El aparato ha quedado libre de vapor. →IndicaciónEl ltro de agua Melitta Claris® no debería permanecer seco durante mu-cho tiempo.Transport

Página 116

20014 Subsanar averíasAvería Causa MedidaEl café cae solo en forma de gotasNivel de molido demasia-do noAjustar el nivel de molido a un nivel más gr

Página 117

ESPAÑOL201Avería Causa Medidaal hacer espuma con la leche se for-ma una cantidad de espuma insuci-entela boquilla del tubo de vapor está mal colocada

Página 119

203ČESKYMilá zákaznice, milý zákazníku!Srdečně Vám blahopřejme k nákupu Vašeho plně automatizovaného kávovaru Melitta® SOLO®&milk.Velice nás těší,

Página 120

204Obsah1 Upozornění k tomuto návodu k použití ...2061.1 Symboly v textu tohoto návodu k použit

Página 121

205ČESKY11 Nastavení funkcí ...22311.1 Nastavení tvrdosti

Página 122

2061 Upozornění k tomuto návodu k použitíPro lepší orientaci si otevřete složené stránky na přední a zadní straně tohoto návodu k použití.1.1 Symbol

Página 123 - Beste klant!

207ČESKY1.2 Použití v souladu s určenímKávovar Melitta® SOLO®&milk je určen výhradně k přípravě kávy a kávových spe-cialit, k ohřívání vody a ohří

Página 124 - Inhoudsopgave

19DEUTSCHWarnung!Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes DampfrohrFassen Sie niemals in den austretenden Dampf. –Berühren S

Página 125 - NEDERLANDS

2082 Všeobecné pokyny k bezpečnostiPřečtěte si prosím pečlivě následující pokyny. Nedodržení pokynů může ohro-zit Vaši bezpečnost a bezpečnost příst

Página 126 - Opmerking

209ČESKY3 Popis přístroje3.1 Vysvětlivky k vyobrazení AČíslo obrázku Výklad1odkapávací miska s plechovou podložkou na šálek a sběrná nádoba na výtla

Página 127 - Niet-reglementaire toepassing

2103.2 DisplejSymbol Význam Indikace Vysvětlení / pokynPřipravenostblikáPřístroj se zahřívá nebo probíhá příprava kávy.svítí Přístroj je připraven k p

Página 128

211ČESKY4 Uvedení do provozuPro první uvedení do provozu proveďte prosím dále popsané body. Po provedení těchto bodů je přístroj připraven k provozu

Página 129 - Legenda bij afbeelding A

2124.2 PřipojeníSíťový kabel zapojte do uzemněné zásuvky s ochranným kontaktem •s minimálním jištěním 10 A.Výstraha!Nebezpečí požáru a úrazu elektri

Página 130

213ČESKY4.4 Naplnění zásobníku vodyOdklopte víko zásobníku vody (obr. • A, č. 7) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje.Naplňte zásobník vody č

Página 131 - 4 Ingebruikname

214Přístroj je připraven k provozu. →4.6 Nastavení množství připravené kávyOtočte regulátorem množství kávy (obr. • A, č. 4) a plynule nastavte odebí

Página 132 - Bonenreservoir vullen

215ČESKY5 Vsazení vodního ltru Melitta Claris®K přístroji je přiložen vodní ltr Melitta Claris® pro odltrování minerálů, aby nevzni-kal vodní kám

Página 133 - Inschakelen en ontluchten

216Symbol ventilu → bliká. Voda teče do nádoby pod trubičkou páry.Jakmile už voda nevytéká a symbol ventilu • svítí, otočte spínačem venti-lu prot

Página 134 - Kofesterkte instellen

217ČESKY6 Příprava kávy / espressaPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Postavte pod výtok vedle sebe dva šálky.•Pro nastavení síly kávy stis

Página 135 - -waterlter plaatsen

209 Heißwasser beziehenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Halten Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr.•Warnung!Verbrennungs- und Verbrühungsge

Página 136 - Opmerkingen

2187 Příprava mléčné pěnyPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Dbejte, aby chromované vnější hrdlo trubičky páry bylo posunuto směrem •dolů (

Página 137 - 6 Kofe / espresso bereiden

219ČESKYPropláchnutí trubičky páry: •Nádobku naplňte do poloviny čistou vodou a nádobku přidržte pod trubičkou páry. Dbejte, aby byl hrot trubičky

Página 138 - 7 Melkschuim bereiden

2208 Ohřev mlékaPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Dbejte, aby chromované vnější hrdlo trubičky páry bylo posunuto směrem •nahoru (obr. J,

Página 139 - 8 Melk verwarmen

221ČESKYUpozorněníAby tryska páry fungovala správně, je nutné ji pravidelně proplachovat, viz strana 229.9 Odběr horké vodyPředpoklad: Přístroj je p

Página 140

22210 Vypnutí a provozní režimy10.1 VypnutíPod výtok postavte nádobu.•Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap / vyp • .Pokud se předtím připra

Página 141 - 9 Heet water bereiden

223ČESKY11 Nastavení funkcí11.1 Nastavení tvrdosti vodyPro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte pr

Página 142 - 10 Uitschakelen en functies

224Stiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvolené tvrdosti vody.Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je →přip

Página 143 - 11 Functie-instellingen

225ČESKYIndikace Doba blikávypStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvoleného času.Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají

Página 144

226Indikace Doba1 hodina (tovární nastavení)2 hodiny4 hodiny bliká8 hodinStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvoleného času.Všechny symboly

Página 145

227ČESKYIndikace Spařovací teplotanízkástřední (tovární nastavení)vysokáStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvolené spařovací teploty.Všech

Página 146 - Zettemperatuur instellen

21DEUTSCH10 Ausschalten und BetriebsmodiAusschaltenStellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.•Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um das Gerät auszu

Página 147

22811.6 Nastavení stupně mletíStupeň mletí byl optimálně nastaven před dodáním. Doporučujeme Vám proto stupeň mletí seřídit teprve po zhruba 1 000 při

Página 148 - Maalgraad instellen

229ČESKY12 Péče a údržba12.1 Všeobecné čištěníPřístroj otírejte zvenku měkkým, navlhčeným hadříkem a běžným •prostředkem na mytí nádobí.Pravidelně v

Página 149 - 12 Onderhoud

230UpozorněníSběrná nádoba na výtlačky kávy (obr. A, č. 1) je odolná a může se mýt v myčce nádobí. Při častém mytí v myčce nádobí může dojít k mírn

Página 150

231ČESKY12.3 Integrovaný čisticí programIntegrovaný program čištění odstraňuje usazeniny a zbytky kávového oleje, které nelze odstranit ručně. Trvá ce

Página 151 - Zetgroep reinigen

232Fáze 2Během fáze 2 se na displeji zobrazuje jeden symbol kávového zrna .Nejprve se provedou dva automatické výplachy. →Pak se rozsvítí symbol při

Página 152

233ČESKYFáze 3Během fáze 3 se na displeji zobrazují dva symboly kávových zrn .13 Zásobník na vodu vytáhněte z přístroje směrem nahoru. Naplňte zásob

Página 153

234Integrovaný program čištění je dokončen. →Symbol připravenosti se po krátké zahřívací fázi rozsvítí. Přístroj je připraven k provozu.12.4 Inte

Página 154

235ČESKY4 Práškový přípravek dejte do samostatné nádoby s 0,5 l horké vody. Prášek odvápňovacího prostředku zamíchejte (např. delší lžící).Výstraha!N

Página 155

23612 Vypláchněte zásobník vody a naplňte jej až po značku Max. vodou z vodo-vodu.13 Stiskněte ovládací tlačítko pro odběr páry , tím integrovaný p

Página 156

237ČESKY13 Doprava a likvidace13.1 Příprava pro dopravu, ochrana proti mrazu a opatření při delším nepoužíváníVypuštění páry z přístrojePři de

Página 157

2211 FunktionseinstellungenWasserhärte einstellenBenutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beacht

Página 158

238UpozorněníVodní ltr Melitta Claris® by neměl zůstat po delší dobu suchý.PřepravaVypusťte páru z přístroje (viz str. 237).•Vyprázdněte a vyčistěte

Página 159

239ČESKY14 Odstranění poruchPorucha Příčina Opatřeníkáva vytéká jen po kapkáchpříliš jemné mletí Mletí kávy nastavte na hrubší stupeň. Vyčistěte spa

Página 160 - 14 Storingen verhelpen

240Porucha Příčina OpatřeníSpařovací jednotku nelze po vyjmutí znovu vsadit.Spařovací jednotka není správně zajištěna.Zkontrolujte, zda je rukojeť pro

Página 161

241SLOVENSKYVážená zákazníčka, vážený zákazník!Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho plnoautomatického kávovaru Melitta® SOLO®&milk.Sme radi, že v

Página 162

242Adresár1 Informácie o tomto návode na použitie...2441.1 Symboly v texte tohto návodu na pou

Página 163 - Estimado/a cliente:

243SLOVENSKY11 Nastavenie funkcií ...26111.1 Nastavenie tvrd

Página 164

2441 Informácie o tomto návode na použitieKvôli lepšej orientácii rozložte poskladané strany na prednej a zadnej strane tohto návodu na použitie.1.1

Página 165

245SLOVENSKY1.2 Predpísané použitieAutomatický kávovar Melitta® SOLO®&milk je určený výlučne na prípravu kávy a kávových špecialít, na ohrev vody

Página 166 - Indicación

2462 Všeobecné bezpečnostné pokynyPozorne si prečítajte nasledujúce pokyny. Ak nebudete tieto pokyny dodržiavať, môžete tým ohroziť vlastnú bezpečno

Página 167 - Uso indebido

247SLOVENSKY3 Popis spotrebiča3.1 Legenda k obrázku AČíslo obrázku Vysvetlenie1Odkvapkávacia miska s plechom na šálky a nádobou na kávové výlisky (v

Página 168

23DEUTSCHDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das

Página 169 - 3 Descripción del aparato

2483.2 DisplejSymbol Význam Zobrazenie na displejiVysvetlenie / výzvaPohotovosťblikáSpotrebič sa nahrieva alebo prebie-ha dávkovanie kávy.svietiSpotre

Página 170 - Pantalla

249SLOVENSKY4 Uvedenie do prevádzkyPri prvom uvedení do prevádzky, prosím, vykonajte následne popísané kroky. Po vykonaní týchto krokov je spotrebič

Página 171 - 4 Puesta en marcha

2504.2 PripojenieSieťový kábel pripojte na uzemnenú zásuvku s ochranným kontaktom s •minimálnou poistkou 10 A.Výstraha!Nebezpečenstvo vzniku požiaru

Página 172 - Conexión

251SLOVENSKY4.4 Naplnenie nádržky na voduVeko nádržky na vodu (obr. • A, č. 7) vyklopte nahor a nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča von smerom n

Página 173 - Conexión y purga de aire

252Spotrebič je pripravený na prevádzku. →4.6 Nastavenie dávkovaného množstva kávyPre plynulé nastavenie dávkovaného množstva kávy otáčajte regulátoro

Página 174

253SLOVENSKY5 Nasadenie vodného ltra Melitta Claris®U kávovaru je priložený vodný lter Melitta Claris® slúžiaci na odltrovanie vodné-ho kameňa. V

Página 175

254Následne svietia pohotovostný symbol → a symboly kávových zŕn . Spotrebič je pripravený na prevádzku a tvrdosť vody sa automaticky nastaví na st

Página 176 - Indicaciones

255SLOVENSKY6 Príprava kávy / espressaPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Pod výstupné hrdlo umiestnite jednu šálku alebo dve šálky ved

Página 177

2567 Príprava mliečnej penyPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Dávajte pozor na to, aby bol pochrómovaný vonkajší diel parnej rúrky •p

Página 178

257SLOVENSKYPrepláchnutie parnej rúrky: •Nádobku naplňte do polovice čistou vodou a podržte ju pod parnou rúrk-ou. Dbajte na to, aby bola špička pa

Página 179 - 8 Calentar leche

24Anzeige Zeit5 Minuten (Werkseinstellung)15 Minuten30 Minuten blinkenausDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Zeit zu bestäti-gen.

Página 180

2588 Zohrievanie mliekaPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Presuňte pochrómovaný vonkajší diel parnej rúrky smerom hore •(obr. J, č.

Página 181

259SLOVENSKYPo 30 sekundách prejde spotrebič automaticky z parného režimu do •normálneho prevádzkového režimu. Na predčasný prechod z parného režimu

Página 182 - Modos de funcionamiento

26010 Vypnutie a prevádzkové režimy10.1 VypnutiePod výstupné hrdlo umiestnite vhodnú nádobku.•Pre vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo zapnutia / vy

Página 183 - Ajuste de la dureza del agua

261SLOVENSKY11 Nastavenie funkcií11.1 Nastavenie tvrdosti vodyNa stanovenie tvrdosti vody vo vašej oblasti použite priložené testovacie prúžky. Rešp

Página 184

262Rozsah tvrdosti vody Vlastnosti °dH (nemecký stupeň tvrdosti vody)°f4: blikajúveľmi tvrdá (nastavenie z výroby)> 21,2 °dH > 38 °fPre potvr

Página 185

263SLOVENSKYZobrazenie na displejiČas5 minút (nastavenie z výroby)15 minút30 minút blikajúvypnutéPre potvrdenie zvoleného času stlačte tlačidlo zapnut

Página 186

26411.3 Nastavenie časovača pre funkciu Automatické vypnutie (Auto-Off)Ďalšie informácie o funkcii Automatické vypnutie (Auto-Off) nájdete na s

Página 187

265SLOVENSKY11.4 Nastavenie teploty sparovaniaZ výroby je teplota sparovania nastavená na stupeň 2 (stredná).Predpoklad: Spotrebič je pripravený na pr

Página 188

26611.5 Obnovenie nastavení z výrobyAby ste obnovili nastavenia spotrebiča z výroby, vykonajte, prosím, nasledujúce kroky:Predpoklad: Spotrebič je pri

Página 189 - Ajustar el nivel de molido

267SLOVENSKY11.6 Nastavenie hrubosti mletiaHrubosť mletia bola pred dodávkou optimálne nastavená. Z tohto dôvodu vám odporúčame hrubosť mletia dolaďov

Página 190 - Limpieza general

25DEUTSCHDrücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke • , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.Anzeige Zeit1 Stun

Página 191

26812 Ošetrovanie a údržba12.1 Všeobecné čistenieSpotrebič utrite zvonka mäkkou, navlhčenou handričkou a bežne dostup-•ným prostriedkom na umývanie

Página 192

269SLOVENSKYUpozornenieNádobka na kávové výlisky (obr. A, č. 1) je vhodná do umývačiek riadu. Pri častom čistení v umývačke riadu môže dôjsť k miernym

Página 193

27012.3 Integrovaný čistiaci programIntegrovaný čistiaci program odstraňuje usadeniny a zvyšky kávového oleja, ktoré sa nedajú odstrániť ručne. Progra

Página 194

271SLOVENSKYFáza 2Počas fázy 2 sa na displeji zobrazuje symbol jedného zrna .Najskôr sa vykonajú dva automatické preplachovacie cykly. →Následne sv

Página 195

272Fáza 3Počas fázy 3 sa na displeji zobrazuje symbol dvoch zŕn .13 Nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča smerom hore. Nádržku na vodu naplňte če

Página 196

273SLOVENSKYIntegrovaný čistiaci program je ukončený. →Pohotovostný symbol sa rozsvieti po krátkej fáza nahrievania. Spotrebič je pripravený na p

Página 197

2743 Nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča smerom hore a úplne ju vypráz-dnite.4 Odvápňovací prášok dajte do separátnej nádoby s 0,5 l horúcej vo

Página 198

275SLOVENSKY11 Nádobku na kávové výlisky a odkvapkávaciu misku vyprázdnite a odk-vapkávaciu misku následne opäť nasaďte. Nádobku na kávové výlisky po

Página 199

27613 Preprava a likvidácia13.1 Príprava na prepravu, ochrana pred mrazom a opatrenia pri dlhšom nepoužívaníVypustenie pary zo spotrebičaPri d

Página 200 - 13 Transporte y eliminación

277SLOVENSKYUpozornenieVodný lter Melitta Claris® by nemal ostať dlhší čas suchý.PrepravaZo spotrebiča vypustite paru (pozri stranu • 276).Vyprázdni

Página 201

26Anzeige Brühtemperaturniedrigmittel (Werkseinstellung)hochDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen.Alle

Página 202 - 14 Subsanar averías

27814 Odstraňovanie porúchPorucha Príčina OpatrenieKáva vyteká len po kvapkáchStupeň zomletia je príliš jemnýNastavte hrubší stupeň zomletia vyčistit

Página 203

279SLOVENSKYPorucha Príčina OpatreniePri speňovaní mlieka vzniká príliš málo mliečnej penyDýza parnej rúrky je v nesprávnej pozíciiNastavte správnu po

Página 205

27DEUTSCHMahlgrad einstellenDer Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000

Página 206

1DEUTSCHLiebe Kundin, lieber Kunde!Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta® SOLO®&milk-Kaffee-Vollautomaten.Wir freuen uns, Sie als Ka

Página 207

2812 Pege und WartungAllgemeine ReinigungWischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten •Tuch und einem handelsüblichen Geschirr

Página 208 - Upozornění

29DEUTSCHHinweisDer Auffangbehälter für den Kaffeetrester (Abb. A, Nr. 1) ist spülma-schinenfest und kann im Geschirrspüler gereinigt werden

Página 209

30Brüheinheit reinigenVoraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.HinweisFür einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brü-heinheit

Página 210

31DEUTSCHIntegriertes ReinigungsprogrammDas integrierte Reinigungsprogramm entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden

Página 211 - 3 Popis přístroje

32Phase 2Während der Phase 2 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.Zunächst werden zwei automatische Spülgänge durchgeführt. →Anschließend leu

Página 212 - 3.2 Displej

33DEUTSCHPhase 3Während der Phase 3 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.13 Ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. Füllen

Página 213 - 4 Uvedení do provozu

3418 Entleeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.19 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester

Página 214 - 4.2 Připojení

35DEUTSCHIntegriertes EntkalkungsprogrammDas integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Es dauert insgesamt etwa 3

Página 215 - 4.5 Zapnutí a odvzdušnění

364 Geben Sie das Entkalkerpulver in ein separates Gefäß mit 0,5 l heißem Wasser. Rühren Sie das Entkalkerpulver (z. B. mit einem langen Löffel) ein.

Página 216 - 4.7 Nastavení síly kávy

37DEUTSCH12 Spülen Sie den Wasserbehälter aus und füllen Sie ihn bis zur Max.-Markie-rung mit Leitungswasser.13 Drücken Sie die Bedientaste für Damp

Página 217

2InhaltsverzeichnisHinweise zu dieser Bedienungsanleitung ...4Symbole im Text dieser Bed

Página 218

3813 Transport und EntsorgungVorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem NichtgebrauchGerät ausdampfenWir empfehlen, das G

Página 219 - 6 Příprava kávy / espressa

39DEUTSCHHinweisDer Melitta Claris®-Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen.TransportDampfen Sie das Gerät aus (siehe Sei

Página 220 - 7 Příprava mléčné pěny

4014 Störungen behebenStörung Ursache MaßnahmeKaffee läuft nur tropfenweiseMahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen Brüheinheit reinigen evtl. ent

Página 221

41DEUTSCHStörung Ursache MaßnahmeBrüheinheit lässt sich nach Entnahme nicht mehr einsetzen.Die Brüheinheit ist nicht korrekt verriegelt.Prüfen Sie, ob

Página 223 - 9 Odběr horké vody

ENGLISH43Dear Customer,Congratulations on buying a Melitta® SOLO®&milk fully automatic coffee-maker.We would like to welcome you as a coff

Página 224 - 10 Vypnutí a provozní režimy

44Table of contentsInformation about these operating instructions ...46Symbols in the text of these op

Página 225 - 11 Nastavení funkcí

ENGLISH45Function settings ...63Adjusting the wate

Página 226

461 Information about these operating instructionsFor a clearer overview unfold the fold-out pages on the front and back of these operating instruct

Página 227

ENGLISH47Intended useThe Melitta® SOLO®&milk is exclusively designed for the preparation of coffee and coffee specialities, for heating water and

Página 228

3DEUTSCHFunktionseinstellungen ...22Wasserhärte einstellen ..

Página 229

482 General safety instructionsPlease carefully read the following instructions all the way through. Failure to comply with the instructions can aff

Página 230 - 11.6 Nastavení stupně mletí

ENGLISH493 Appliance descriptionLegend for Fig. AFig. number Explanation1Drip tray with cup plate and collection container for coffee grounds (inter

Página 231 - 12 Péče a údržba

50DisplaySymbol Meaning Display Explanation/promptStandbyFlashingAppliance is heating up or coffee dispensing process is running.Illuminated The appli

Página 232

ENGLISH514 Start-upWhen starting the appliance for the rst time, please execute the following tasks. When you have completed these steps the applia

Página 233

52ConnectingPlug the power cord into an earthed electrical socket with a minimum 10A •fuse.Warning!Danger of re and electric shock due to incorrect

Página 234

ENGLISH53Filling the water reservoirFlip up the lid of the water reservoir (Fig. • A, no. 7) and pull the water reservoir up and out of the appliance

Página 235

54When water is no longer discharged and the symbol for the valve • is illuminated, turn the valve switch anticlockwise to close the valve.The appli

Página 236

ENGLISH555 Inserting the Melitta® Claris® water lterA Melitta® Claris® water lter for ltering out limescale is included with the appliance. After

Página 237

56When water is no longer discharged and the symbol for the valve • is illuminated, turn the valve switch anticlockwise to close the valve.Subsequen

Página 238

ENGLISH576 Preparing coffee / espressoPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Place one or two cups beside each other under the outl

Página 239 - 13 Doprava a likvidace

41 Hinweise zu dieser BedienungsanleitungKlappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanl

Página 240

587 Preparing milk frothPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Make sure that the chrome-plated outer cover of the steam pipe is pu

Página 241 - 14 Odstranění poruch

ENGLISH59Rinsing the steam pipe: •Fill a vessel halfway with clean water and hold the vessel under the steam pipe. Ensure that the tip of the steam

Página 242

608 Heating milkPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Push the chrome-plated outer cover of the steam pipe upwards •(Fig. J, No.

Página 243

ENGLISH61NotesThe steam nozzle should be rinsed regularly to ensure that it works prop-erly, see page 69.9 Dispensing hot waterPrerequisite: The appl

Página 244

6210 Switching off and operating modesSwitching offPlace a vessel under the outlet.•Press the On/Off button • to switch off the appliance.The app

Página 245 - SLOVENSKY

ENGLISH6311 Function settingsAdjusting the water hardnessUse the test strip provided to determine the water hardness in your area. Comply with the i

Página 246 - Upozornenie

64Press the on/off button • to conrm the selected water hardness cat-egory.All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is

Página 247 - 1.3 Neprípustné použitie

ENGLISH65Display Time5 minutes (factory setting)15 minutes30 minutes FlashingOFFPress the on/off button • to conrm the selected time.All symbols in

Página 248

66Press the brewing strength button several times • to select from four possible times for the timer.Display Time1 hour (factory setting)2 hours4 ho

Página 249 - 3 Popis spotrebiča

ENGLISH67Display Brewing temperaturelowmedium (factory setting)highPress the on/off button • to conrm the selected brewing temperature.All symbols

Página 250

5DEUTSCHBestimmungsgemäßer GebrauchDie Melitta® SOLO®&milk ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und Kaf-feespezialitäten, für die Erw

Página 251 - 4 Uvedenie do prevádzky

68Adjusting grinding nenessThe grinding neness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we recommend that you only readjust gri

Página 252 - 4.2 Pripojenie

ENGLISH6912 Care and maintenanceGeneral cleaningWipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off-•the-shelf dishwashing det

Página 253 - 4.5 Zapnutie a odvzdušnenie

70Cleaning the brewing unitPrerequisite: The appliance must be switched off.NoteFor optimal protection of your appliance, we recommend that you clean

Página 254

ENGLISH71Integrated Cleaning programmeThe Integrated Cleaning programme removes residues, including coffee oil residues, that cannot be eliminated by

Página 255

72Phase 2During Phase 2, one bean symbol is shown on the display.First, two automatic rinsing processes will be executed. The standby symbol → will

Página 256

ENGLISH73Phase 3During Phase 3, two bean symbols are shown on the display.13 Pull the water reservoir up and out of the appliance. Fill the water r

Página 257 - 6 Príprava kávy / espressa

74The Integrated Cleaning programme has nished. →The standby symbol is illuminated after a brief heat-up phase. The appliance is ready for opera

Página 258 - 7 Príprava mliečnej peny

ENGLISH754 Add the descaling powder to a separate vessel with 0.5 l hot water. Stir in the descaling powder (e.g. with a long spoon).Warning!The desc

Página 259

7613 Press the button for steam dispensing to continue with the integrated descaling programme.Phase 2 is completed. →Phase 3During Phase 3, three

Página 260 - 8 Zohrievanie mlieka

ENGLISH7713 Transport and DisposalPreparation for transport, protection against freezing and meas-ures for longer periods of non-useDrying out the a

Página 261 - 9 Odoberanie horúcej vody

62 Allgemeine SicherheitshinweiseBitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eige

Página 262 - 10.2 Prevádzkové režimy

78NoteThe Melitta® Claris® water lter should not remain dry over an extended period of time.TransportDry out the appliance (see page • 77).Empty and

Página 263 - 11 Nastavenie funkcií

ENGLISH7914 TroubleshootingProblem Cause SolutionCoffee only runs drop-by-dropGrind setting too ne Set the grind to a coarser setting Clean brewing

Página 264 - režim

80Problem Cause SolutionBrewing unit cannot be re-inserted after it has been removed.The brewing unit is not correctly locked.Check whether the handle

Página 265

FRANÇAIS 81Chère cliente, cher client!Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine à café entièrement automa-tique SOLO®&milk de Melitta®.No

Página 266 - (Auto-Off)

82Table des matièresConsignes relatives au mode d’emploi ...84Symboles contenus dans l

Página 267

FRANÇAIS 83Réglages des fonctions ...101Réglage de la dureté d

Página 268

841 Consignes relatives au mode d’emploiPour une meilleure lisibilité, vous pouvez déplier les pages d’illustrations se trouvant au début et à la n

Página 269

FRANÇAIS 85Utilisation réglementaireVotre machine SOLO®&milk de Melitta® est exclusivement destinée à la préparation de cafés et de spécialités de

Página 270 - 12 Ošetrovanie a údržba

862 Consignes générales de sécuritéVeuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre pro

Página 271

FRANÇAIS 873 Description de l’appareilLégende relative à la gure ANuméro de la gureExplication1Plateau récolte-gouttes avec le bac de récupération

Página 272

7DEUTSCHWarnung!Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. –Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen oder –Füßen.Berühren Sie nie

Página 273

88Écran d’afchageSymbole Signication Afchage Explication /DemandeAttenteclignoteLa machine se chauffe ou la prépara-tion de café est en cours.s&apo

Página 274

FRANÇAIS 894 Mise en servicePour la première mise en service, merci de respecter les consignes décrites ci-après. Une fois tous ces points effectués,

Página 275

90BranchementInsérer le câble secteur dans une prise avec terre dotée d’une protection •minimale de 10A.Avertissement!Risque d’incendie ou d’électroc

Página 276

FRANÇAIS 91Remplir le réservoir d’eauRelever le couvercle du réservoir d’eau (g. • A, n° 7) et retirer le réservoir de l’appareil par la poignée ver

Página 277

92Le symbole de la buse vapeur → clignote. De l’eau chaude s’écoule de la buse vapeur dans le récipient.Dès que l’eau arrête de s’écouler et que le

Página 278 - 13 Preprava a likvidácia

FRANÇAIS 935 Mise en place du ltre à eau Melitta Claris®L’appareil est équipé d’un ltre à eau Melitta Claris® permettant de ltrer les impuretés p

Página 279

94Dès que l’eau arrête de s’écouler et que le symbole de la molette • s’allume, tourner la molette Buse vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’

Página 280 - 14 Odstraňovanie porúch

FRANÇAIS 956 Préparation de café /expressoCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Placer une ou deux tasses l’une à côté de l’autre e

Página 281

967 Préparation de la mousse de laitCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Veillez à ce que la partie chromée de la buse vapeur soit

Página 282

FRANÇAIS 97Rincer la buse vapeur : •Remplir un récipient jusqu’à la moitié avec de l’eau claire et tenez-le sous la buse. Veiller à ce que la pointe

Comentários a estes Manuais

Sem comentários